-
1 spotter
1) механизм установки ( грузовых транспортных средств) под погрузку или разгрузку2) горн. дозирующий стопор5) ретушёр7) мн. ч. " очки" (листки белой или чёрной бумаги с вырезанными отверстиями для сравнения цвета участка оттиска с цветом поля шкалы цветового охвата)• -
2 spotting
4) центрование ( отверстия центровочным сверлом); (предварительное) засверливание отверстия5) установка ( грузовых транспортных средств) под погрузку или разгрузку6) способ технической корректуры изображения на печатной форме; выделение участков негатива• -
3 spotter
['spɒtə]1) Общая лексика: воздушный наблюдатель, контролёр, корректировщик (огня), корректировщик огня корабельной артиллерии, наблюдатель, радиолокационная станция обнаружения, самолёт-корректировщик, сыщик2) Американизм: выводящий пятна, детектив, наводчик, пятновыводчик, рабочий химчистки3) Спорт: страхующий4) Военный термин: "яблоко" мишени, РЛС обнаружения, артиллерийский наблюдатель, корректировщик огня, корректировщик огня артиллерии, наблюдатель за разрывами, огневой планшет, прибор обнаружения, указчик попаданий (при стрельбе)5) Техника: воздушное судно обнаружения (цели), механизм установки под погрузку, механизм установки под разгрузку (грузовых транспортных средств), обнаруживающее устройство, пятновыводитель, ретушёр, сигнальщик, центровочный инструмент6) Строительство: рабочий-регулировщик (регулирующий разгрузку, порядок забивки свай и т. п.)7) Горное дело: дозирующий стопор8) Лесоводство: сигнальщик, руководящий наводкой трелёвочных захватов на груз (при канатной трелёвке)9) Полиграфия: "очки" (листки белой или чёрной бумаги с вырезанными отверстиями для сравнения цвета участка оттиска с цветом поля шкалы цветового охвата)10) Телекоммуникации: подавитель (помех)11) Электроника: лазерный затвор, переключатель добротности, устройство для преобразования иглообразной диаграммы направленности параболической12) Банковское дело: наводчик (пособник мошенника)13) Парфюмерия: средство, маскирующее пятна, средство, маскирующее пятна на коже14) Охрана труда: наблюдатель (при выполнении работ)15) Автоматика: центровочное сверло16) Оружейное производство: указчик18) Логистика: рабочий по удалению пятен с одежды19) Стрелковое оружие: мишенная указка -
4 spotting
['spɒtɪŋ]1) Общая лексика: обнаружение, кровянистые выделения ( из влагалища) (http://venerologia.policlinica.ru/ve262_4.html), «мазня» (кровянистые выделения из влагалища между менструациами) (http://www.ippf.org/NR/rdonlyres/F3399E61-33DC-4BDC-B67C-1820F540B0D7/0/MSDG_RU.pdf), кровомазание (гинекологическая практика. Скудное кровотечение, наступившее вне периода перерыва в приеме таблеток (ОК), которое не требует гигиенических мер или требует использования максимум одной гигиенической пр)2) Биология: пятнистость (возбудители - грибы или вирусы)3) Медицина: небольшие кровяные выделения (особ. из влагалища) (http://old.materinstvo.ru/mother/kid_00/maznja.shtml)4) Спорт: страховка, страхующий5) Военный термин: корректирование огня, корректирование стрельбы, корректировка стрельбы, наблюдение за разрывами, наблюдение за результатами стрельбы, указание попаданий (при стрельбе из стрелкового оружия)6) Техника: выделение участков негатива, засверливание отверстия (предварительное), нанесение проб (в хроматографии), неровность окраски, способ технической корректуры изображения на печатной форме, установка под погрузку, установка под разгрузку (грузовых транспортных средств), центрование, выделение участков (негатива)7) Сельское хозяйство: крапчатость, покрытие пятнами, потемнение8) Строительство: определение места, установка на место9) Железнодорожный термин: ремонт10) Экономика: постановка под погрузку (напр. вагона), постановка под разгрузку11) Бухгалтерия: постановка (напр. вагона) под погрузку, постановка ( напр. вагона) под разгрузку, постановка (напр. вагона) под разгрузку или погрузку12) Лингвистика: разметка (субтитров)13) Автомобильный термин: образование пятен, покрывающий пятнами, покрывающийся пятнами14) Лесоводство: маркировка, пометка зарубками (деревьев в рубку или для оставления на корню)15) Полиграфия: идентификация, выкрывание мелких дефектов (на негативе или диапозитиве), техническая ретушь мелких дефектов (на печатной форме)16) Текстиль: определение дефектного пятна, отметка дефектного места, отметка дефектного пятна, вывод пятен химической чисткой, заварка шерстяной ткани, загрязнение пятнами, определение дефектного места17) Нефть: установление местонахождения (неисправности)18) Гинекология: мажущие выделения19) Космонавтика: расположение20) Картография: опознавание21) Пищевая промышленность: устанавливающий22) Бурение: отметка, установление точного местонахождения24) Полимеры: образование небольших участков на окрашенной поверхности, которые по цвету и блеску отличаются от всей поверхности покрытия25) Автоматика: (предварительное) засверливание отверстия26) Контроль качества: установление точного местонахождения (напр. неисправности)27) Робототехника: выявление, локализация28) Оружейное производство: определение величины отклонений, указание пробоин на мишенях29) Сахалин Р: доставка вагонов30) Макаров: определение местоположения31) Безопасность: (точное) определение местонахождения32) Молекулярная биология: точечное нанесение33) Хобби: споттинг (наблюдение за летательными аппаратами с видео-и фотосъёмкой) (http://www.bbc.co.uk/blogs/russian/photoblog/2011/10/post-54.html) -
5 spotter
1) механизм установки ( грузовых транспортных средств) под погрузку, разгрузку3) рабочий-регулировщик (для регулирования погрузки, разгрузки, порядка забивки свай и т.п.)* * *рабочий-регулировщик (регулирующий разгрузку, порядок забивки свай и т. п.) -
6 . unloading-emptying of vehicles
разгрузка
1. Ослабление действия внешних сил
2. Опорожнение грузовых транспортных средств, перевозящих материалы, изделия или конструкции
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
- . unloading-emptying of vehicles
- 1. discharge
- 1. unloading
DE
- 1. Entlastung
- 2. Entladung
FR
- 1. déchargement
- 2. déchargement des transports
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > . unloading-emptying of vehicles
-
7 1. discharge
разгрузка
1. Ослабление действия внешних сил
2. Опорожнение грузовых транспортных средств, перевозящих материалы, изделия или конструкции
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
- . unloading-emptying of vehicles
- 1. discharge
- 1. unloading
DE
- 1. Entlastung
- 2. Entladung
FR
- 1. déchargement
- 2. déchargement des transports
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > 1. discharge
-
8 1. unloading
разгрузка
1. Ослабление действия внешних сил
2. Опорожнение грузовых транспортных средств, перевозящих материалы, изделия или конструкции
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
- . unloading-emptying of vehicles
- 1. discharge
- 1. unloading
DE
- 1. Entlastung
- 2. Entladung
FR
- 1. déchargement
- 2. déchargement des transports
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > 1. unloading
-
9 spotting
-
10 management of access for delivery & service vehicles
- управление доступом служебных транспортных средств и транспортных средств доставки
управление доступом служебных транспортных средств и транспортных средств доставки
Во время Игр функция «Логистика» будет управлять процессом въезда на объект/в деревню грузовых и служебных транспортных средств. Доступ грузовых и служебных транспортных средств будет регулироваться с соблюдением требований безопасности и досмотра.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
management of access for delivery & service vehicles
During the Games time, Logistics will administer the process of entry into the venue/village for delivery and service vehicles. Delivery & service vehicle access to venues/villages will be governed by compliance with security and screening requirements.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
- management of access for delivery & service vehicles
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > management of access for delivery & service vehicles
-
11 transporter equipment of aerodrome transfer and transport device
- транспортерное оборудование аэродромных перегрузочных и транспортных средств
транспортерное оборудование аэродромных перегрузочных и транспортных средств
Оборудование грузовой платформы аэродромных перегрузочных и транспортных средств, предназначенное для обеспечения перемещения по ней пакетированных авиационных грузовых единиц и негабаритного груза.
[ ГОСТ Р 53428-2009]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > transporter equipment of aerodrome transfer and transport device
-
12 truck park
* * * -
13 floor lock
напольный швартовочный замок для крепления авиационных грузовых единиц
Стандартизованный конструктивный элемент швартовочного оборудования, устанавливаемый на полу грузового отсека транспортного самолета или грузовой платформы аэродромных перегрузочных и транспортных средств, к которому крепится основание авиационного средства пакетирования.
[ ГОСТ Р 53428-2009]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > floor lock
-
14 custom examinstion zones
. специальные зоны, создаваемые вдоль таможенной границы Российской Федерации (в аэропортах, на таможенных складах, грузовых терминалах, вокзалах транспортных организаций), в местах таможенного оформления, нахождения Таможенных Органов РФ и иных местах, определяемых Государственным Таможенным Комитетом РФ в целях осуществления таможенного контроля. Осуществление производственной и иной коммерческой деятельности, перемещения товаров, транспортных средств и лиц, включая должностных лиц иных государственных органов, через границы таких зон и в их пределах допускается только с разрешения таможенных органов РФ и под их контролем, за исключением случаев, предусмотренных законодательными актами РФ. Порядок создания и обозначения З.т.к. определяется ГТК РФ. Специальные щиты уведомляют о том, что данная территория является З.т.к. и о правилах поведения в ней. . Словарь экономических терминов 1 .Англо-русский экономический словарь > custom examinstion zones
-
15 port Facility Security Plan
3.7 план охраны портового средства (port Facility Security Plan): План, разработанный с целью обеспечения адекватных мер по защите людей, портового средства, судов, грузов, грузовых транспортных единиц и судовых запасов в пределах портового средства от актов незаконного вмешательства.
Источник: ГОСТ Р 53660-2009: Суда и морские технологии. Оценка охраны и разработка планов охраны портовых средств оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > port Facility Security Plan
-
16 fleet
̈ɪfli:t I сущ.
1) военно-морской флот Fleet Admiral амер. ≈ адмирал флота (высший адмиральский чин;
соответствует Генералу Армии) Syn: armada, navy
2) флотилия Fishing fleets are not allowed inside another country's territorial waters. ≈ Рыболовецким флотилиям запрещен лов во внутренних территориальных водах другого государства. fleet of whalers Syn: flotilla, convoy
3) парк (автотранспортный, самолетный и т.п.), депо bus fleet ≈ автобусный парк II
1. прил.
1) быстрый;
быстроходный, скорый;
стремительный fleet glance ≈ беглый взгляд She is pretty fleet of foot. ≈ Она такая быстроногая. Syn: quick, fast, swift
2) проворный, шустрый;
легкий( в движениях) Syn: nimble
2. гл.
1) неперех. быстро двигаться;
торопиться, спешить Syn: hasten
2) перех. скользить по поверхности чего-л.
3) быстро протекать, проходить (о времени)
4) мор. менять местоположение флот - the * военный флот - Admiral of the F. адмирал флота (высшее британское военно-морское звание - a * in being флот, готовый к боевым действиям - mercantile * торговый флот - air * воздушный флот - * flagship флагманский корабль флота - F. Marine Force морская пехота флота флотилия, караван( судов) - fishing * рыболовная флотилия - a * of whalers китобойная флотилия парк (автомобилей, тракторов и т. п.) - a * of 500 haulage trucks парк из 500 грузовых автомобилей-тягачей (диалектизм) (идущее) стадо( животных) ;
стая( облаков, птиц) комплект выпущенных или поставленных сетей > * of the desert "корабли пустыни", караван верблюдов( диалектизм) бухта;
залив;
небольшой приток( реки), ручей > the F. (историческое) название небольшого притока Темзы;
тюрьма в Лондоне > F. marriage тайный брак, заключенный в тюрьме быстрый - * operator( разговорное) на ходу подметки рвет - * of foot (книжное) быстроногий - *er than the wind (книжное) быстрее ветра быстротечный( устаревшее) быстро протекать, проноситься;
мтновать (устаревшее) таять, исчезать( морское) менять положение, передвигать снимать пенки, сливки (тж. перен.) coastal ~ береговой флот fleet быстро протекать, миновать ~ поэт. быстротечный ~ быстрый;
fleet glance беглый взгляд ~ мелкий( о воде) ~ диал. неглубоко ~ парк (автомобилей, тракторов и т. п.) ~ плыть по поверхности ~ флот ~ флотилия;
fleet of whalers китобойная флотилия ~ быстрый;
fleet glance беглый взгляд ~ of cars парк легковых автомобилей ~ of vehicles парк транспортных средств ~ флотилия;
fleet of whalers китобойная флотилия merchant ~ торговый флот -
17 ship
ʃɪp
1. сущ.
1) а) корабль;
морское судно( на силовом двигателе или парусное) to abandon ship (when it is sinking) ≈ покинуть( тонущее) судно to board a ship ≈ сесть на корабль to christen a ship ≈ давать кораблю имя, называть корабль to disembark from a ship ≈ высадиться с корабля to jump ship ≈ дезертировать с корабля to launch a ship ≈ спускать судно на воду to load a ship ≈ загружать судно to navigate a ship ≈ вести корабль to raise a sunken ship ≈ поднимать затонувшее судно to refit a ship ≈ переоборудовать корабль to sail a ship ≈ управлять кораблем to scuttle, sink a ship ≈ затопить судно to take ship ≈ сесть на корабль to torpedo a ship ≈ подорвать судно to unload a ship ≈ разгружать судно a ship heaves ≈ судно идет a ship pitches ≈ судно подвергается килевой качке a ship rolls ≈ судно испытывает бортовую качку battleship ship capital ship hospital ship merchant ship oceangoing ship passenger ship rocket ship sailing ship weather ship б) трехмачтовая шхуна;
парусное судно ∙ Syn: vessel, boat
1. в) спорт. академическая гоночная восьмерка Syn: row-boat, eight-oar
2) экипаж, команда корабля the ship was paid off ≈ экипаж судна распустили Syn: crew
2) в переносном значении - о многих других средствах передвижения а) дирижабль Syn: airship б) ракета, космический корабль Syn: spacecraft, spaceship в) амер. самолет Syn: airplane( гоночная) лодка
4) ∙ ships that pass in the night ≈ корабли, проплывающие мимо в ночи;
случайно встреченные люди, мимолетные встречи (Longfellow,
1873) to give up the ship, to burn one's ships ≈ ид. сжигать свои корабли;
расставаться с прошлым when my ship comes home/in ≈ когда я разбогатею
2. гл.
1) а) грузить, нагружать корабль;
производить посадку на корабль, принимать людей на борт the shipped cargo ≈ погруженный на корабль груз all the people were shipped ≈ все поднялись на борт Syn: load
2. б) редк. садиться на корабль, подниматься на борт Syn: embark
2) амер. плыть на корабле, по морю ( куда-л. to, into, from)
3) а) перевозить на корабле, отправлять кораблем to ship by a steamer ≈ отгружать пароходом, отправлять на пароходе б) амер., перен. перевозить (грузы и т. п.) по железной дороге или при помощи других транспортных средств to ship freight by rail ≈ отправлять грузы по железной дороге ∙ we were shipped off ≈ нас выставили Syn: transport
2., send в) разг. выселять, выпирать, выставлять( кого-л., тж. to ship off) Syn: send off, get rid of, dismiss
1., expel
4) о скоропортящихся продуктах переносить перевозки;
транспортироваться, перевозиться (хорошо или плохо) banana ships well ≈ бананы удобны в транспортировке
5) а) нанимать команду (на судно) б) наниматься, поступать матросом
6) черпать, набирать бортом воды( о судне, тж. to ship a sea)
7) мор. а) ставить, устанавливать, фиксировать( мачту, руль) б) вставлять весла в уключины ∙ ship off ship out ship up ship over корабль;
судно - broad-bottomed * плоскодонное судно - merchant * торговое судно - * of war военный корабль - *'s articles договор о найме на судно (американизм) договор о поступлении на службу в военно-морские силы - *'s days (морское) дни, отведенные на производство грузовых операций - base * плавучая база - * carpenter корабельный плотник - * pendant вымпел военного корабля - * propeller( морское) судовой движитель, гребной винт - a * of the line( историческое) линейный корабль - on board * на борту корабля - to fit out a * снарядить корабль - to take * садиться на пароход, теплоход - * ahoy! на судне! (оклик) - abandon * ! покинуть корабль! (команда) парусное судно (спортивное) академическая (гоночная) восьмерка самолет дирижабль космический корабль экипаж корабля - to pay off a * распускать экипаж судна > a * of the desert корабль пустыни, верблюд > *s that pass in the night корабли, проходящие в ночи;
мимолетные, случайные встречи > when my * comes home когда я разбогатею;
когда мне улыбнется счастье > a great * asks deep waters (пословица) большому кораблю большое плавание перевозить, отправлять (груз), отгружать по воде транспортировать (любым видом транспорта) - to * goods by rail перевозить груз по железной дороге поставлять (товар) грузить (судно) - to * in bulk грузить без упаковки - the goods were *ped at London товар был погружен в Лондоне грузиться( о судне) ;
поднимать на борт (редкое) садиться (на корабль) - to * for... садиться на пароход, идущий в... производить посадку (на судно) нанимать команду (на судно) - to * a new crew at the next port нанять новую команду в ближайшем порту наниматься (на судно) - to * as a steward наняться стюардом - he *ped as a sailor on a French liner он служил матросом на французском лайнере (американизм) транспортироваться, быть пригодным для транспортировки (о товарах) - fruits that * badly фрукты, плохо переносящие перевозку ( разговорное) отправлять (что-либо), избавляться( от чего-либо) (морское) ставить (мачту) ;
ставить, навешивать( руль) - to * oars вставлять весла в уключины;
класть весла в лодку - * oars! шабаш!, суши весла!( команда) (морское) черпать воду( бортом;
тж. to * a sea) bulk cargo ~ балкер bulk cargo ~ судно для перевозки массовых грузов bulk cargo ~ судно для перевозки навалочных грузов bulk cargo ~ судно для перевозки наливных грузов bulk cargo ~ судно для перевозки насыпных грузов container ~ (CTS) контейнерное судно container ~ (CTS) контейнеровоз decoy ~ мор. уст. судно-приманка, судно-ловушка delivered alongside ~ (DAS) доставленный к борту судна dock a ~ вводить судно в док dry cargo ~ сухогрузное судно dry cargo ~ сухогрузный транспорт dry dock a ~ ставить судно в сухой док enemy ~ корабль противника ex ~ (EXS) с судна ex ~ (EXS) франко-строп судна hospital ~ госпитальное судно hypothecated ~ суд. судно, под которое взят залог mother ~ мор. космический корабль-носитель mother ~ плавучая база mother ~ мор. плавучая база motor ~ теплоход non-capital ~ мор. корабль не линейного класса ~ attr. корабельный, судовой;
old ship старина, дружище( шутливое обращение к моряку) ;
ship of the desert "корабль пустыни" (верблюд) passenger ~ пассажирский корабль price ex ~ цена с судна refrigerated cargo ~ рефрижераторное судно refrigerated cargo ~ судно-рефрижератор refrigerator ~ рефрижераторное судно refrigerator ~ судно-рефрижератор roll-on-roll-off ~, RO-RO ~ трейлерное судно;
ролкер;
трейлеровоз roll-on-roll-off ~, RO-RO ~ трейлерное судно;
ролкер;
трейлеровоз salvage ~ спасательный корабль self-discharging ~ саморазгружающееся судно ship быть пригодным для транспортировки (о товаре) ~ вставлять в уключины (весла) ;
ship off посылать, отсылать;
отправлять;
to ship a sea черпнуть воды( о корабле, лодке) ~ грузить, производить посадку (на корабль) ~ грузить(ся), отправлять ~ грузить ~ корабль, судно;
to take ship сесть на корабль ~ корабль ~ (гоночная) лодка ~ нанимать (матросов) ~ нанимать команду на судно ~ отгружать ~ отправлять груз ~ перевозить, отправлять (груз и т. п.) любым видом транспорта ~ перевозить ~ поступать матросом ~ принимать на борт ~ производить посадку на корабль ~ садиться на корабль ~ амер. самолет ~ ставить (мачту, руль) ~ судно, корабль ~ судно ~ транспортировать груз ~ экипаж корабля ~ вставлять в уключины (весла) ;
ship off посылать, отсылать;
отправлять;
to ship a sea черпнуть воды (о корабле, лодке) ~ attr. корабельный, судовой;
old ship старина, дружище (шутливое обращение к моряку) ;
ship of the desert "корабль пустыни" (верблюд) ~ attr. корабельный, судовой;
old ship старина, дружище (шутливое обращение к моряку) ;
ship of the desert "корабль пустыни" (верблюд) ~ вставлять в уключины (весла) ;
ship off посылать, отсылать;
отправлять;
to ship a sea черпнуть воды (о корабле, лодке) ships that pass in the night мимолетные, случайные встречи;
when my ship comes home (или in) когда я разбогатею steam ~ (S/S) пароход ~ корабль, судно;
to take ship сесть на корабль tramp ~ трамп tramp ~ трамповое судно ships that pass in the night мимолетные, случайные встречи;
when my ship comes home (или in) когда я разбогатею -
18 truck park
1) Военный термин: автомобильный парк, грузовой автомобильный парк2) Автомобильный термин: место расположения транспортных средств, парк грузовых автомобилей -
19 customs formalities
. выполнение лицом, перемещающим через таможенную границу данной страны товары и транспортные средства, необходимых процедур, включающих прохождение ветеринарного, фитосанитарного, экологического и др. видов государственного контроля, декларирование и предъявление декларируемых товаров и транспортных средств, производство грузовых операций, предоставление документов и сведений, необходимых для таможенных целей, выполнение др. формальностей, связанных с таможенным оформлением и таможенным контролем. В понятийном аппарате Таможенного Кодекса Российской Федерации термин 'Т.ф.' отсутствует. . Словарь экономических терминов 1 . -
20 truck park
парк грузовых автомобилей; месторасположения транспортных средств
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 41.73-99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения грузовых транспортных средств, прицепов и полуприцепов в отношении их боковой защиты — Терминология ГОСТ Р 41.73 99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения грузовых транспортных средств, прицепов и полуприцепов в отношении их боковой защиты оригинал документа: 3.1.3 максимальная масса: Технически допустимая… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 41.61-2001: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения грузовых транспортных средств в отношении их наружных выступов, расположенных перед задней панелью кабины водителя — Терминология ГОСТ Р 41.61 2001: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения грузовых транспортных средств в отношении их наружных выступов, расположенных перед задней панелью кабины водителя оригинал документа: 2.5 задняя… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
управление доступом служебных транспортных средств и транспортных средств доставки — Во время Игр функция «Логистика» будет управлять процессом въезда на объект/в деревню грузовых и служебных транспортных средств. Доступ грузовых и служебных транспортных средств будет регулироваться с соблюдением требований… … Справочник технического переводчика
ГОСТ Р 41.48-2004: Единообразные предписания, касающиеся сертификации транспортных средств в отношении установки устройств освещения и световой сигнализации — Терминология ГОСТ Р 41.48 2004: Единообразные предписания, касающиеся сертификации транспортных средств в отношении установки устройств освещения и световой сигнализации оригинал документа: 2.7.17. аварийный сигнал: Одновременное включение всех… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Декларирование товаров и транспортных средств — (англ. declaring of goods and means of transportation) процедура, применяемая в отношении товаров и транспортных средств, перемещаемых через таможенную границу РФ, предметов, таможенный режим которых изменяется, а также др. вещей в случаях,… … Энциклопедия права
Декларирование товаров и транспортных средств — (англ. declaring of goods and means of transportation) процедура, применяемая в отношении товаров и транспортных средств, перемещаемых через таможенную границу РФ, предметов, таможенный режим которых изменяется, а также др. вещей в случаях,… … Большой юридический словарь
Осмотр подкарантинной продукции и транспортных средств — визуальное обследование должностным лицом уполномоченного органа подкарантинной продукции (без вскрытия тары и упаковки) и транспортных средств и приспособлений для перевозки (в том числе кабин, салонов, багажных и грузовых отделений транспортных … Официальная терминология
Таможенный осмотр товаров и транспортных средств — внешний визуальный осмотр товаров, багажа физических лиц, транспортных средств, грузовых емкостей, таможенных пломб, печатей и иных средств идентификации товаров для целей таможенного контроля, проводимый уполномоченными должностными лицами… … Таможенное право. Глоссарий
ДЕКЛАРИРОВАНИЕ ТОВАРОВ И ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ — заявление декларантом по установленной форме таможенному органу точных сведений о товарах и транспортных средствах, об их таможенном режиме и других сведений, необходимых для таможенных целей. Установленная форма заявления может быть: письменной … Энциклопедия российского и международного налогообложения
транспортерное оборудование аэродромных перегрузочных и транспортных средств — Оборудование грузовой платформы аэродромных перегрузочных и транспортных средств, предназначенное для обеспечения перемещения по ней пакетированных авиационных грузовых единиц и негабаритного груза. [ГОСТ Р 53428 2009] Тематики авиационные… … Справочник технического переводчика
НОРМА ПРОСТОЯ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ — время, в течение которого с подвижным составом, прибывшим к месту погрузки выгрузки, должны быть выполнены необходимые грузовые и технические операции. Н.п.т.с. регламентируются правилами перевозок и другими нормативными актами, действующими на… … Большой бухгалтерский словарь